HAVING REGARD TO THE APPLICATION SUBMITTED ON 10 MARCH 1960 BY THE INTERVENER;
HAVING REGARD TO THE OBSERVATIONS SUBMITTED ON 17 MARCH 1960 BY THE DEFENDANT IN THE MAIN ACTION AND ON 21 MARCH BY THE APPLICANT IN THE MAIN ACTION;
IN ACCORDANCE WITH THE FIRST SUBPARAGRAPH OF ARTICLE 29 ( 2 ) OF THE RULES OF PROCEDURE OF THE COURT, THE LANGUAGE OF THE CASE IN THE PRESENT PROCEEDINGS IS DUTCH .
NEVERTHELESS, PARAGRAPH 2 ( C ) OF THE SAID ARTICLE PROVIDES THAT 'AT THE REQUEST OF ONE OF THE PARTIES, AND AFTER THE OPPOSITE PARTY AND THE ADVOCATE-GENERAL HAVE BEEN HEARD, THE COURT MAY BY WAY OF DEROGATION FROM SUBPARAGRAPHS ( A ) AND ( B ), AUTHORIZE ANOTHER OF THE OFFICIAL LANGUAGES...TO BE USED AS THE LANGUAGE OF THE CASE FOR ALL OR PART OF THE PROCEEDINGS '.
THE COURT COMPOSED OF : A . M . DONNER, PRESIDENT, L . DELVAUX AND R . ROSSI, PRESIDENTS OF CHAMBERS, O . RIESE AND CH . L . HAMMES, JUDGES,
ADVOCATE-GENERAL : M . LAGRANGE
REGISTRAR : A . VAN HOUTTE
HEREBY MAKES THE FOLLOWING ORDER .
THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY :
1 . IS, FOR THE PURPOSE OF MAKING ITS SUBMISSIONS IN SUPPORT OF ITS CONCLUSIONS DURING THE WRITTEN PROCEDURE, REQUIRED TO USE THE LANGUAGE OF THE CASE USED IN THE MAIN ACTION, NAMELY DUTCH;
2 . IS AUTHORIZED TO USE THE GERMAN LANGUAGE FOR THE ORAL PROCEDURE .